Aus dem Usenet
WH: Auch im Italienischen, wenn es dich beruhigt: "fare la doccia - die Dusche machen" für duschen.
A.: Echt? Ich hätte jetzt gedacht, dass es "prendere una doccia" heißt.
WH: Ich dachte früher auch, Italienisch wäre Deutsch mit italienischen Wörtern.
A.: Ungewöhnlich für deutsche Ohren kam mir immer "es ist gutes Wetter" - "fa bel tempo" vor,
WH: Der Italiener ist so verstockt, daß er manche Redewendungen anders konstruiert als der Deutsche. Vom Chinesen will ich gar nicht reden, der hat sich eine ganz andere Grammatik ausgedacht, bloß damit ihn keiner versteht. Der Chinese ist tückisch.
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Die schöngeflötete Reichskristallnacht
Seit den achtziger Jahren erscheint vielen wohlmeinenden Menschen in Deutschland der Begriff " Reichskristallnacht " als bedenklic...
-
Am 8. Januar habe ich eine E-Mail der FREITAGs-Moderation erhalten, in der mir mitgeteilt wurde, daß mein Account für drei Monate gesp...
-
Das Photo ist gestellt, mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit. Die Frau auf dem Hemd ist allerdings dem Vernehmen nach echt. ...
-
Die Amerikanerin Lauren Angela (das sind nur die beiden Vornamen) stammt aus Florida, die Mutter ist kubanischer Abstammung. Sie lebt seit...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen